Wie notwendig ist de-kodieren? 15.3.07

Liebe Fr. Birkenbihl, ich habe mich stets viel mit Sprachen beschäftigt, sowohl lerndend als auch uterrichtend Sprachen sind für mich einfach faszinierend. (unser zugang zu welt finde ich).
Jetzt habe ich kürzlich ihr Buch Fremdsprachenlernen leicht gemacht gelesen und es war einfach klasse. Ich hatte das Gefühl da spricht mir jemand aus der Seele und sagt Dinge die ich immer schon gespürt hatte aber nicht ausdrücken konnte bzw, nicht erklären glauben wollte oder wissenschaftlich fundieren konnte.
So habe ich zB in der Schule im Sprachunterricht immer wieder wenn ich Probleme hatte Grammatik zu verstehen (Grammatik lernen ist Schwachsinn aber so wird halt unterrichtet in der Schule) den Text intuitiv de kodiert was mir sehr geholfen hat, nachher hab ich mir aber immer gedacht: das ist ein blödsinn das muss man schön übersetzen (hatte seit der 7 stufe latein *gg*) und davon abgelassen . Wie sie sagten und ich finde diesen Satz sehr zutreffend "Man lebt in der Welt der Vorurteile die man sich schafft" das wurde mir so richtig klar wie ich auf ihre De-Kodier methode gestossen bin.
========= wohlgemerkt, ich habe das de-kod. nicht erfunden, sondern ebenfalls festgestellt, daß die meisten schüler intuitiv dazu neigen. es war meine leistung, etwas, wofür man uns ständig auf die finger gehauen hat, gegen eigene vorurteile zu „retten“ und es als EINEN der vier lernphasen in meine methode zu integrieren.
*****stimmt Sie haben das de-kodieren ent-DECKT

Durch mein angelerntes Vorurteil habe ich nicht mehr damit experimentiert glücklicherweise bin ich jetzt auf ihr Buch gestossen wo das was ich so halb gespürt hab wissenschaftlich fundiert gut erklärt beschrieben steht. Jetzt ein Beispiel was im herkömmlichen Spanischunterricht falsch läuft und gleichzeitig ein "Beweis" für die Notwendigkeit des De-Kodieren ist. Beinahe alle Spanischlehrbücher, nehmen als Beispielverb wenn es um die Rückbezüglichen Wörter geht "llamarse". Abgesehen davon dass dieser Ansatz ein rückbezügliches Verb als solches zu lernen mE schlecht ist birgt das eine große Gefahr: denn llamarse wird in allen Büchern mit "heißen" übersetzt. (=schöne Übersetzung) ABER: wie sollen die armen Schüler jemals die rückbezüglichen begreifen und anwenden können wenn llamarse in der Lehrbuch Übersetzung mit einem nicht rückbezüglichen
======= stimme Ihnen zu, insbes. da wir im deutschen ja auch sagen können „man nennt MICH so-und-so“...
********weiters BSP das sogar pädagokischen Wert hat: wir sagen "ich kann nicht zeichnen" im spanischen "no sé dibujar" schön übersetzt eben ich kann nicht zeichnen, dekodiert bedeutet es aber ""Nicht ich-WEIß zeichnen" dh ich weiß nicht wie es geht. Und hier drücken wir uns im Deutschen fallsch aus: wie kann ich sagen, ich kann nicht zeichnen wenn ich noch nicht mal weiß wies geht??? dieses BSP hab ich stets gebracht wenn jemand (oder ich selbst *gg*) in meiner Umgebung wieder mal gemault hat: "Ich kann das nicht"

Alle meine Spanischnachhilfeschüler hatten Probleme mit Reflexivpronomen. Sie konnten sie nicht anwenden verstanden sie nicht und verwechselten sie. Lösen konnte ich dieses Problem (intuitiv) indem ich ihnen sagte: "llamarse" heißt nicht heißen sondern "sich nennen" me llamo= ich nenne mich. AHA!! ab da war ihnen alles klar. Ich freue mich echt das sie dieses De-Kodieren entdeckt haben denn jetzt weiß ich dass das kein Blödsinn war.
======= im gegenteil.. so zeigen wir unserem hirn die neue struktur...

Jetzt noch eine Frage. Ich möchte Bi Methode natürlich sofort ausprobieren erstens als lerner (ich studiere Chinesisch, ja von null ahnung zu ein bißchen Chinesisch habe ich mir schon gekauft obwwohl ich schon im 3. Semester bin *gg*)
======== 1. was haben Sie gekauft? die DVD? das buch? beides?? im buch finden Sie zwei neue radikal-listen, die Sie so nirgendwo bekommen. 2. hat es (was immer Sie gekauft haben) gefallen??? gerade, weil Sie schon weiter sind, würde mich Ihre meinung sehr interessieren...
******ok ich wusste nicht, dass es auch eine DVD gibt sonst hätte ich dazu gesagt, dass ich das Buch gekauft habe. Gestern ist es angekommen werde mich gleich reinstürzen und Ihnen dann meine Meinung sagen (per Mail oder per Wandzeitung?)

und zweitens als Unterrichter, ich gebe Spanischprivatkurse und möchte jetzt von meiner Mehtode (die auch stets auf Vokabellernen/Grammatik pauken verzichtet hat, ich habe zB viel mit Bildern Rollenspielen, Mimik gearbeitet, habe ein eigenes Lehrbuch geschrieben) auf ihre umsteigen weil sie EINFACHER und effizienter ist und wollte fragen ob ich dies auch sagen darf.
==== sicher dürfen Sie. und wenn Sie uns Ihr lehrbüch peu-a-peu als LEKTIÖNCHEN in die birkenbihl-email-akademie geben wollen, dann existiert Ihr material gehirn-gerecht. mal darüber nachdenken??
******super idee bin dabei sobald die akademie fertig ist, dass ist sie ja noch nicht ganz oder.

Darf ich (rechtlich gesehen) in meiner Präsentationsmappe bzw. auf meine Flyer schreiben zb "unterricht nach der Birkenbihl Methode - Vokabel lernen verboten"???
======= ja, dürfen Sie, wenn AKTIVES und PASSIVES HÖREN VOR DEN AKTIVITÄTEN im vierten schritt auch teil Ihres unterrichts ist. wir bauen gerade einige „sprachführer“ auf, die später in eine frenchise org. münden könnten. in der zwischenzeit gilt eine pilot-phase für alle... interesse??
*****auf jeden Fall!!!! Ich möchte das im Unterricht so halten und versuche auch andere Techniken von Ihnen einzubauen:
1. Dekodieren und währenddessen passives Hören der Lektion die dekodiert wird (sozusagen Priming) danach lese ich den dekodierten Text auf Deutsch mehrmals vor und fordere die Leute auf sich Bilder zu machen als Imaginationsübung.
Wenn die Bilder sitzen kommt Schritt 2 hören aktiv. Der vorteil ist mE dass die Bilder jetzt
schon "da" und gelernt sind.
3. Hören Passiv zu Hause als "Hausübung" die keine Zeit kostet. Als Selbstkontrolle ob ob schon genug passiv gehört wurde gebe ich den dekodierten Text mit, wenn man rückdekodieren kann ist das dann das Zeichen, dass schon genug gehört wurde. (Selbstkontrolle)
4. Danach in der nächsten Einheit kommt dann Schritt 4 und da gibt es eh unendliche Möglichkeiten . wenn sie sprechen wollen:
schattensprechen chorsprechen souffleur technik rollenspiele usw.

Ich merke gerade, mein Beitrag ist viel zu lang geworden!!!!! Aber Sprachen sind eben Dinge die mich bewegen. Sorry und schon im Voraus
====== solange ein beitrag EIN THEMA hat, ist länge nicht so schlimm. schlimm sind jene, die von stöckchen zu hölzchen springen, statt mehrere kurze beiträge zu schreiben. aber das sind gottseidank nur wenige. die meisten insider verstehen das prinzip sehr wohl, denn wir wollen ja auch den mitlesenden anderen eine hilfestellung bieten, gell?
vfb

Danke dass Sie sich Zeit nehmen!
Liebe Grüße aus Österreich
Stefan Sellner