Persisch - Sprecherin 13.9.06

Liebe Frau Birkenbihl! In der Wandzeitung habe ich gelesen, dass Sie SprecherInnen für einen geplanten Persischkurs suchen. Eine gute Freundin von mir ist halb-Iranerin und spricht nach eigenen Angaben fast akzentfrei Persisch, kann allerdings nur lateinische Umschrift lesen.
======= für LERNENDE ist FAST nicht gut genug. die vorbilder müssen 130% "bieten" können, da die meisten lernenden eh nur xca. 80% nachahmen. das ist ja (wie in meinem buch besprochen) das problem, wenn deutsche sprachlehrer englisch-, französisch-unterricht geben. bei latein und anderen "toten" sprachen ist es egal, weil ja kein römer auftauchen und sich über unserer aussprache aufregen kann. deshalb plädiere ich ja auch für die aussprache von ZÄSAR und ZIZERO (stattKÄSAR, KIKERO), weil man damit ganz nach an den romanischen sprachenund an englisch ist und die brücke schneller schlagen kann. aber eine LEBENDE SPRACHE, da sollte man "native speaker" haben, die obendrein die offizielle hochsprache beherrschen, die man z.b. in nachrichtensendungen hören kann, da sie als lingua franca große sprachgebiete (wie in den arabischen ländern) verbindet; auch iran ist ein großes land in dem es sicher regionale FÄRBUNGEN gibt. das offizielle persisch (FARSI) kam einst aus einer gegend mit diesem namen, aber heute gibt die TEHRANER variante als FARSI, deshalb müßten unsere sprecher auch von dort kommen. wenn jemand mit guten vorbildern gelernt hat, kann man in der phase der aktivitäten durchaus auch andere sprecher (sogar mitlernende unserer eigenen muttersprache) hören, also können z.b. deutsche in phase IV miteinander üben, aber zuerst müssen wir die "richtigen" vorbilder gehört haben, falls wir mal sprechen wollen. ich selbst lerne persisch, ähnlich wie chinesisch und einige andere sprachen, um die sprache zu analysieren, will also letztlich nicht sprechen. mir würde die aussprache Ihrer freundin reichen, aber normale menschen wollen eine sprache lernen, um sie später zu SPRECHEN, also könnten wir nichts offizielles mit sprechern aufzeichnen, die einen gewissen akzent haben, auch wenn er klein ist. wenn jemand nur die umschrift lesen kann, besteht eine gewisse gefahr, daß man besonders typische laute nicht kennt, hinzu kommt, daß die texte, die gelesen werden sollen nur in persischer sprache vorliegen...

Welche Fähigkeiten sie im Gesamten hat, kann ich trotz ihrer Beschreibungen nicht ganz einschätzen, aber sie ist damit einverstanden, dass ich Sie an sie weiterleite, sollten Sie Interesse haben.
======= wie gesagt, mir persönlich kann sie vielleicht helfen, nur offiziell nicht. das ist wie mit meinem chines. coach, herrn gonschior (mit dem ich gerade das buch zur DVD (von null ahnung zu etwas chinesisch) mache. er darf hier und da kleine sätze sagen (wie im vortrag), aber die kleinen klangbeispiele zum buch wie auch der chin.sprachkurs, den wir planen, da werden "echte" chinesen sprechen, wiewohl sein chinesisch ganz hervorragend ist (aus den gründen wir oben). bitte um verständnis.
vfb

Mit freundlichen Grüßen, Inge Göhring